Flamenco

Ela usava sapatos verdes. Era uma senhora com seus 60 anos. A força e a emoção que ela passou dançando naquele pequeno palco deu a certeza que fiz a coisa certa em ter saido de casa, mesmo com chuva, neve e preguiça. O grupo se chama Angels of Persepolis. Mehran e seus músicos mesclam Flamenco e música Persa. Há muitos anos atrás, fiz um workshop de Flamenco para uma peça de teatro. Me lembro de ter amado as castanholas e os movimentos das mãos das dançarinas. Tenho sapatos verdes e acho que eles são perfeitos para um retorno ao bailado.

She wore green shoes. She was a old lady about sixty years. The emotion that she showed in that little stage gave me the assurance that I did the right thing when I went out at home even with snow, rain and laziness. The group is called “Angels of Persepolis”. Mehran and his musicians, mix Flamenco and Persian music. In many years ago, I did one Flamenco workshop. I remembered that I loved the Castanets and the moviment the dancers hands. I have green shoes and I think that they are perfect for my Flamenco return.

Valentine’s day

O imperador Claudio II proibiu os casamentos em Roma por volta de 197 AD. Soldados solteiros seriam mais devotos à guerra. O amor não valeria nada . Mas Valentim, padre da igreja católica nesta época, pensava diferente e celebrava casamentos secretamente. A prática foi descoberta e Valentim foi preso e condenado à morte. Reza a lenda que, enquanto aguardava na prisão, ele se apaixonou pela filha cega de um carcereiro e, milagrosamente, devolveu-lhe a visão. Antes de partir, Valentim escreveu uma mensagem de adeus para ela, na qual assinava como “Seu Namorado” ou “De seu Valentim”.

Hoje pegamos as chaves do nosso primeiro apartamento em Amsterdam. A noticia me deixou radiante e para comemorar esse mais que feliz dia dos namorados fiz brigadeiros e vi, junto com os meus colegas de inglês, Romeo and Juliet de 1968. Os suspiros rolaram soltos. China, Japão, Etiópia, Mongolia, Irã, Iraque, chile, Peru… não importa a nacionalidade…  é incrível, mas é isso mesmo, o amor é universal.

Ah, o povo amou os “negrinhos” (no sul do Brasil o brigadeiro tem apelido).

A menina e a neve.

Parei quando vi a cena. Do meu lado um senhor com cara de orgulhoso tirava fotos do celular. Saquei a camera e ele disse, é minha neta. Ele, aposentado, me confidenciou que a filha nem podia sonhar que ele deixou a neta tocar na esquina. Ela me mata, disse ele. A guria quer ser musicista. Fui a primeira a dar uma contribuição.

I stopped when I saw the scene. On my side a old man, with proud, was taking photos. I caught my camera too. He said me, “she is my grandchild”. He, retired, told me that his daughter couldn’t dream about her daughter in the corner playing a violine. “She kill me”, he said. The girl want be a musician. I gave the first contribution.

Feitiço do tempo.

Neste momento em Chicago esta rolando um tempestade de neve sinistra. Fiquei pensando sobre essa coisa do tempo, neve e lembrei que dia 2 de fevereiro o povo aqui comemora o Groundhog Day. Você não sabe o que é isso? Sabe sim… Dia da marmota!!!! Imagina voltar no tempo, de novo, de novo e de novo até acertar o que seja que tu tenha que acertar… lembra do filme de sessão da tarde “Feitiço do tempo” com Bill Murray?

Sinister Snowstorm. I was thinking about the weather, snow, time… and remembered that on February 2 the people here celebrate the Groundhog day. And I remembered the movie with Bill Murray…imagine, stepping back in the time, again, again, and again.

Whole Foods.

Produtos orgânicos e frescos. Vinhos e ótimos queijos. Eu e o Whole Foods: paixão a primeira vista. Esta rede de supermercados “verde” é incrível. Se você estiver nos Estados Unidos, Canadá ou Inglaterra, uma visitinha será uma boa opção. Amo as bandejas de sushi. E o melhor, se tu quiser pode pagar e comer ali mesmo.

Organic products and fresh. Wines and cheeses. The Whole Foods and I: Love at the first sight. This rede of markets “green” is amazing. If you have been to travel to United States, Canada or England, one visit is a good option. I love the sushi. And the best, you can pay and eat there.

http://www.wholefoodsmarket.com/

Friends, friends, friends.

Flagra no Chicago History Museum. A Geraldine vai amar esta foto.

Conheci um povo muito do bem ontem. Athena + Stephanie + James = boas risadas. Ah, a Stephanie é uma super fotógrafa. Dá uma espiada nas fotos pra lá de bacanas da guria.

New friends. They’re amazing. Athena + Stephanie + James = Laugh a lot. Ah, Stephanie is a great photographer. Look her website. It’s very nice.

http://stephaniebassos.com/home.html

It’s a jungle out there. Museum of Contemporary Photography.

Em poucos dias me deparei com dois artistas em diferentes exposições, mas com um mesmo tema em comum. O domínio do sul da Africa pelos Belgas. Um pintor e um fotógrafo. Horror e beleza. Descaso e criatividade. Pobreza e luta. Luc Tuymans no Museum of Contemporary Art. E agora, Guy Tillim. Tristes imagens cheias de verdade e abandono. Inevitável a comparação. O primeiro belga, o segundo sul africano.

In a some days I realized two artist in different expositions, but with a common theme. The dominion Belgian in south of Africa.  A painter and a photographer. Horror and beauty. Neglect and creativity. Poverty and fight. Luc Tuymans in Museum of Contemporary Art. And now, Guy Tillim. Sad images full of true and abandonment. Inevitable comparison. The first Belgian, the second South African.

http://mocp.org/

Chicago Cultural Center.

Lugar lindo e cheio de vida. Exposição incrível de Vivian Maier. Fotógrafa nascida em New York em 1926, viveu boa parte da vida em Chicago e registrou o cotidiano da cidade em mais de cem mil negativos. Só após sua morte, em 2009, o mundo conheceu sua arte de observar.

Beautiful place!!! Amazing exposition by Vivian Maier. Photographer born in New York in 1926, lived some part of her life in Chicago and registered the city daily in over 100,000 negatives. Only after her death, in 2009, the world knew her observation art.

www.chicagoculturalcenter.org


Entre no site e conheça o projeto Onward!!!
By Vivian Maier
By Vivian Maier

Museum of Contemporary Art

Without you I’m Nothing. Arte contemporânea é sempre uma surpresa pra mim. Sempre. E uma grande e boa surpresa. O Museu de Arte Contemporânea de Chicago é ótimo e às terças-feiras abre as portas gratuitamente ao público. A mostra que mais me chamou atenção foi justamente Without you I’m Nothing. Na verdade o título me pegou. Fiquei um tempão olhando aquelas palavras pretas na parede branca. Sem você eu sou nada. Vários artistas  e muita criatividade. Subindo as escadas cheguei na exposição do Luc Tuymans. Pena que foram os últimos dias, gostaria de rever as pinturas deste artista que vive e trabalha na Bélgica. História e memória. Usando temas como Holocausto, colonização africana e 11 de setembro o pintor recria, revive fatos dos tempos modernos. Com suas obras em museus como The Museum of Modern Art (New York), Centre Pompidou (Paris) e the Tate Gallery (London), Luc Tuymans é considerado um dos maiores pintores da sua geração. Ano passado ensaiei por diversas vezes minha ida à Bélgica. Acho que este ano vou estrear.

“Without you I’m Nothing”. Contemporary art always is a surprise for me. Always. And is a good surprise. The Contemporary art museum of Chicago is amazing and on Tuesdays is open free to public. The exposition that I thougth more interesting was “Without you I’m Nothing”. Actually, I loved de title. I stayed a long time watching the black words on white wall. “Without you I’m Nothing”. Many artists and much creativity. Up the stairs and I arrived in Luc Tuymans exposition. Unfortunately was the last days of the exposition, I would like reviewed the paints this artist which lives and work in Belgica. History and memory. He use themes like Holocaust, African colonization and September 11 for do one review the modern times. His paints are in museums like The Museum of Modern Art (New York), Centre Pompidou (Paris) e the Tate Gallery (London). Luc Tuymans is considered one great painter of your generation.  Last year, I rehearsed,  many times, my trip to Belgica. This is the year.

http://www.mcachicago.org/index.php

High fidelity.

Comprei o livro do Nick Hornby uns dois anos atrás na Livraria Cultura em Sampa. Não sei se meu inglês tava muito ruim ou se meu saco tava muito cheio, comecei a ler umas dez mil vezes e nunca terminei. Mas, detalhe, sempre levei ele comigo, juntinho. Pois nesta terça comecei a reler e me empolguei. As vezes me parece que as coisas tem hora e local pra acontecer. Muitos anos atrás, quando eu trabalhava numa videolocadora em Porto Alegre, ganhei o cartaz do filme baseado no livro do Hornby. Só que ao invés de Londres, como no livro, o filme se passa nos EUA. Até ai eu lembrava, mas o que eu não lembrava é que as cenas foram rodadas em Chicago. Bom, cá estou eu em Chicago e hoje, saindo da Yoga, num estúdio que nunca tinha ido e que é totalmente contra  mão de casa, o que eu encontro? A loja de discos onde foi gravado o filme. Sério, entrei emocionada no lugar, com aquele silêncio respeitoso de quando se é criança e se entra pela primeira vez em uma igreja. Cada vez me dou mais conta de que quando algo fica na tua cabeça, no teu pensamento, por um bom tempo, as conexões acontecem. Claro que é preciso estar atento a elas.  Reckless Records – 1532 na Milwaukee Ave. Milhares e milhares de Vinis e a vontade de levar um monte deles pra casa.

I bought the Nick Hornby’s book there was two years in Livraria Cultura in São Paulo. I don’t know if my English was bad or if my patience was full, but I  started read the book a thousand times and never finished. But, there is a detail; I always brought the book with me. So, in this Tuesday I began the book one more time. Sometimes the things happens in your own time. Many years ago, I won the movie poster based on the book’s Hornby. The film takes in USA, different from the book that takes place in London. Until then I remembered but I did not remember that the scenes were shot in Chicago. And now, I’m in Chicago. And today, get out the Yoga studio and what I meet??? The place where the movie was filmed. This is so great. More and more I realize if one thing stay in your mind e you think about this for a long time and strongly, the thing happens.  Sure it’s necessary give attention to this.  Reckless Records – 1532, Milwaukee Ave.  Thousands and thousands of vinyls, and desire of bring many them to home.

Cena do filme na Reckless Records - Chicago